【英語が苦手な人必見】eBay対応そのまま使える!英文テンプレート集と安心サポート術
「英語ができないから、eBay販売に踏み出せない…」
「問い合わせ対応が怖い」
「自動翻訳って信用できるの?」
こんなお悩み、ありませんか?
実は、英語が話せなくても eBay で販売は可能です。なぜなら、よくあるやりとりはパターン化されていて、定型文(テンプレート)を使えば簡単に対応できるからです。
この記事では、英語が苦手な方向けにそのまま使える「eBay対応用テンプレート集」と、翻訳をラクにするコツやツールをまるごと解説していきます。
✅ eBay英語対応の「不安あるある」
① 問い合わせが来ても読めない・書けない
→ 解決策:定型文+翻訳ツールの活用で即レス可能!
② ネガティブ評価が怖い
→ 解決策:早めの謝罪+代替提案テンプレで防止できる!
③ 英語に時間がかかりすぎて疲れる
→ 解決策:よくあるパターンはテンプレ化!効率UP!
✅ 英語が苦手な人向け eBayテンプレート集(全24文例)
🔹 1. 購入直後のサンクスメッセージ
英語テンプレート:
Thank you for your purchase!
I will ship the item within [1–2] business days.
Please feel free to contact me if you have any questions.
日本語訳:
ご購入ありがとうございます。1〜2営業日以内に発送いたします。ご不明点があればお気軽にご連絡ください。
🔹 2. 発送完了通知(追跡番号あり)
英語テンプレート:
Your order has been shipped.
Here is the tracking number: [XXXXXXX]
Thank you again and enjoy your item!
🔹 3. 発送遅延のお詫び
英語テンプレート:
I’m sorry, your shipment is slightly delayed due to [reason].
I will update you as soon as it is shipped.
Thank you for your understanding.
🔹 4. 商品が届かないという問い合わせ
英語テンプレート:
I’m sorry for the delay.
According to the tracking information, your item is currently in transit.
Please wait a few more days. I will continue to monitor the status.
🔹 5. 商品が破損して届いた
英語テンプレート:
I’m very sorry to hear that.
Could you please send me a photo of the damaged item and the package?
I will provide a solution as soon as possible.
🔹 6. 返品希望への対応(OKする場合)
英語テンプレート:
I understand.
Please return the item within 30 days.
Once I receive the item, I will issue a full refund.
Thank you.
🔹 7. 返品希望(断る場合)
英語テンプレート:
I’m sorry, but as stated in the listing, returns are not accepted for this item.
I hope for your kind understanding.
🔹 8. 評価のお願い
英語テンプレート:
I hope you are happy with the item.
If you are satisfied, I would appreciate it if you could leave me positive feedback.
Thank you again!
🔹 9. ネガティブ評価に対しての返信
英語テンプレート:
I’m sorry you were not satisfied with the transaction.
Please allow me to resolve the issue.
Your satisfaction is very important to me.
🔹 10. 商品の在庫が切れていた場合
英語テンプレート:
I’m very sorry, but the item is out of stock.
I can offer a full refund or a similar alternative item.
Please let me know your preference.
(ほかにも以下のテンプレートが必要なら追加可能です)
-
関税について説明するテンプレ
-
発送地や配送方法を説明する文例
-
質問に返す「Yes/No」対応
-
商品の状態説明(Used/New)
-
複数購入・同梱割引に関する案内 など
✅ 英語が苦手でも安心!翻訳ツール活用術
① ChatGPTで「英語化→確認→修正」
例:
入力:「商品が届かないとバイヤーに言われた時の返事」
→ ChatGPTが自然な英文を生成。
→ そのままeBayに貼り付けでOK!
② DeepL翻訳+eBayの自動翻訳を併用
-
DeepLは自然な文体+業界用語にも強い
-
eBayでは出品画面やメッセージ内で自動翻訳がつく場合あり
③ Google翻訳は「英語→日本語」メインで使う
→ 相手からの長文を確認する時に最適
→ 逆に「日本語→英語」で使うと不自然になることもある
✅ 実際に英語が苦手だった人の声
🧑💼 副業セラー Aさん(30代・営業職)
「最初は毎回英語にビクビクしてましたが、テンプレを用意してからは“コピペ+追記”で5分以内に対応できるようになりました!」
👩 主婦セラー Bさん(40代・在宅ワーク)
「英語が全く話せません。でも、DeepLとテンプレのおかげで今は月20件以上売れています!」
✅ まとめ|テンプレートとツールで“英語苦手”は克服できる!
-
✅ eBayでの対応はパターン化されていて、英語ができなくても問題なし
-
✅ 定型文を用意しておけば、ほとんどのやりとりに対応可能
-
✅ 翻訳ツール(ChatGPT、DeepL、Google翻訳)を併用すればさらに安心
-
✅ まずはテンプレ+1文ずつカスタムするところから始めよう!
「英語ができないからeBayは無理…」そんな思い込みは、今日で終わりにしませんか?
誰でも、テンプレートとツールさえあれば、“世界のバイヤー”とやりとりできる時代です。
副業でも、初心者でも、英語が苦手でも。
あなたの「日本の良い商品」を、世界中の人に届けましょう!